Mostrando las entradas con la etiqueta FISE. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta FISE. Mostrar todas las entradas

22 de enero de 2019

Rumbo a Panamá 2019



Estimados amigos!

Con los mejores deseos para este 2019 que ya corre, compartimos varias noticias referentes al 
23er. Campeonato Mundial de Scrabble en Español.

1. Fecha

Conforme lo aprobado en la Asamblea de la FISE celebrada en Playa del Carmen en noviembre de 2018, ratificamos que el Campeonato Mundial y todas sus actividades, tendrán lugar en la Ciudad de Panamá entre el domingo 18 y el sábado 24 de agosto de 2019. Adjuntamos la agenda en detalle, que mantiene la estructura general que funcionó bien en los últimos años.

Solicitamos a los responsables de las Asociaciones nacionales que distribuyan esta información entre sus asociados.

2. Programa de Torneos y Cupos

* 11er Campeonato Mundial de Duplicada: Participación por clasificación previa, conforme tabla de cupos que se adjunta. Se disputarán 3 partidas a bolsa completa. La clasificación final se ordenará conforme el promedio de porcentajes entre las tres partidas.

* Torneo Extra de Duplicada: Torneo abierto. Se disputará en forma simultánea con la primera ronda del Campeonato Mundial. Se clasificará para continuar disputando el Campeonato Mundial 1 jugador cada 6 participantes.

* 13ra. Copa de las Naciones: Torneo por equipos oficiales, representativos de las Asociaciones. Cada equipo estará integrado por hasta 5 jugadores. El torneo se disputará en formato de matches de tres partidas individuales e independientes. El formato de disputa y la cantidad de rondas dependerán de la cantidad de equipos inscriptos. El equipo campeón ganará una plaza para su Asociación para el Mundial 2020.

* 4ta. Copa Amistad: Torneo por equipos de 3 a 5 jugadores, armados espontánea y libremente entre los interesados. De entre los integrantes del equipo campeón, el mejor ubicado en el Campeonato Mundial quedará clasificado para el Mundial 2020.

* 13er. Torneo Extra: Torneo abierto, para jugadores no clasificados al Mundial. Se disputarán 7 rondas. Se clasificará al Mundial 1 jugador por cada 8 participantes o fracción, con un mínimo de 4 cupos. El primer ubicado a continuación de los clasificados a este Mundial ganará la clasificación al Mundial 2020.

* 23er. Campeonato Mundial: Participación por clasificación previa, conforme tabla de cupos que se adjunta. Se disputarán 24 rondas, a razón de 6 rondas por día. El Campeón y el Subcampeón Mundial quedarán clasificados para el Mundial 2020. Además, los jugadores clasificados en los puestos 3 en adelante abrirán plazas para su Asociación en el Mundial 2020, hasta un máximo de 3 por país. El mejor debutante en Campeonatos Mundiales ganará una plaza para su país en el Mundial 2020.

* Copa FISE Panamá: Participación abierta, para jugadores no clasificados al Mundial. Se jugarán 12 rondas a razón de 3 por día, solamente por la mañana. El Campeón se clasificará para el Mundial 2020.

3. Scrabble en inglés

Repitiendo la excelente experiencia compartida en México 2018, hemos reiterado la invitación a WESPA (World English Scrabble Players Association, o sea la FISE en inglés), que aceptó gustosa, y nuevamente tendremos un torneo de Scrabble en inglés, paralelo a nuestros torneos, que integrará el circuito de torneos de esa entidad hermana. Esperamos una participación muy superior a la experiencia piloto del año pasado.

4. Torneos Regionales 2019

El calendario de Torneos Regionales 2019 es el siguiente:

* Torneo Norcenca: 
En San José de Costa Rica, 24 al 26 de mayo.

* Torneo Austral: 
En Santiago de Chile, 24 al 26 de mayo.

* Torneo Andino: 
En Lima, Perú, 31 de mayo al 2 de junio.

* Torneo Europeo: 
En Ginebra, Suiza, 22 y 23 de junio.

Todos ellos son torneos abiertos a todo el que quiera participar, y asignan plazas para el Campeonato Mundial 2019, conforme las normas vigentes.

Cada Asociación local organizadora comunicará oportunamente los detalles de los torneos. Se buscó coordinar las fechas entre los torneos Austral y Andino, de forma que sea factible participar en ambos para quien viaja desde más lejos.

5. Novedades Institucionales

* Las Comisiones creadas por la Asamblea de la FISE en México comenzaron a funcionar con mucho ímpetu. La de Educación está coordinada por Norma Garza, y la de Revisión de Redacción del Reglamento por José Luis Rodríguez.

* A partir del impulso de la FISE y las reuniones mantenidas con dirigentes de WESPA en Playa del Carmen, logramos reflotar el proyecto de constituir la Federación Mundial de Scrabble. La FISF (en francés) se ha sumado y estamos gestionando la incorporación de las Federaciones de Scrabble en Rumano, Italiano y Noruego. Se formó un grupo de trabajo para delinear los Estatutos de la nueva Federación, que permitirá expandir notablemente el alcance y proyección de nuestro Deporte de la Mente. Los representantes de la FISE en ese grupo de trabajo son Héctor Klie y Horacio Moavro.

Quedamos a la espera de vuestras noticias, a sólo TREINTA SEMANAS de encontrarnos en la Ciudad de Panamá!!

Saludos cordiales para todos!
Comité Ejecutivo de la FISE

18 de septiembre de 2017

Convocatoria a Asamblea


A las Asociaciones Nacionales integrantes de la Federación Internacional de Scrabble en Español


Estimados amigos:

1. Convocatoria a Asamblea General Ordinaria de la FISE

Formalizamos por el presente la convocatoria a la XVIII Asamblea General Ordinaria de la F.I.S.E., que tendrá lugar en Asunción, Paraguay, el 11 de octubre de 2017 a las 20.00. Adjuntamos el Orden del Día de la Asamblea.

Recordamos que el Presidente de cada Asociación Nacional es el delegado natural, con derecho a voto en la Asamblea en nombre de su Asociación. En caso de que no pueda asistir a la Asamblea, corresponde que la Asociación nacional designe oficialmente al delegado que ejercerá el derecho a voto.

2. Estatutos de la FISE

En el proceso final de inscripción de los Estatutos de la FISE en jurisdicción de México, adjuntamos el detalle de los cambios de forma y redacción que fue necesario realizar para ajustar el texto aprobado por la Asamblea a las particularidades de la legislación mexicana pertinente.

Este procedimiento de ajuste fue autorizado expresamente por la Asamblea, siempre que se tratara de cambios puramente formales, lo que así ocurrió.

3. Elecciones del Comité Ejecutivo y la Comisión Fiscal de la FISE

La Comisión Electoral designada por la Asamblea Ordinaria de la FISE celebrada en Lille en agosto de 2016 tendrá a su cargo el proceso electoral de la FISE, conforme lo establecido por los Estatutos. Su coordinadora, Susana Ramírez, procederá a las comunicaciones correspondientes.

4. Curso de Dirección de torneos de Scrabble

A partir de una excelente iniciativa de los amigos de Scrabble Paraguay, convocamos al I Curso Internacional de Jueces de torneos de Scrabble. Tendrá lugar en el Hotel Paraná, de Asunción, el domingo 8 de octubre a partir de las 15.00. Su duración será de tres horas y se desarrollarán diversos aspectos reglamentarios y organizativos de importancia para la tarea de los Directores de torneos locales, nacionales e internacionales. Estará a cargo de Santiago Rosales, Omar Sandoval, José Luis Rodríguez y Horacio Moavro. 

Se expedirán certificados a los participantes, emitidos por la Secretaría de Deportes del Paraguay.

Solicitamos que los interesados en participar confirmen su inscripción por este medio para poder organizar los materiales y sede del curso en forma apropiada. 

Seguimos en contacto..
Saludos cordiales para todos!
Comité Ejecutivo de la FISE

25 de junio de 2017

Mensaje FISE - Torneo en Qatar

Estimados amigos de las Asociaciones Nacionales:

Luego de un proceso de análisis conjunto con MSI, y teniendo en cuenta los recientes acontecimientos de dominio público internacional, hemos acordado suspender el torneo programado para realizar en Qatar durante agosto de 2017.

Lamentamos esta situación, dado que se había creado una considerable expectativa alrededor de este proyecto e inclusive había varios jugadores ya inscritos y con pasaje adquirido. 

MSI traslada algunos de los torneos en inglés que componían el Festival de Qatar a Nottingham, Inglaterra y nos propuso mantener la presencia. No obstante, la cercanía en fechas y lugares con el Torneo Europeo de Avignon nos llevó a declinar esa invitación.

Rogamos transmitir estas noticias a vuestros asociados.

Quedamos a disposición por cualquier consulta o información adicional.

Muy cordialmente,

Por Comité Ejecutivo de la FISE

Horacio Moavro
Secretario

8 de febrero de 2017

Torneo de Scrabble en Español - QATAR


TORNEO INTERNACIONAL EN QATAR - Estás invitado!

Estimados amigos de las Asociaciones Nacionales:

Se presenta una nueva oportunidad de expansión internacional de nuestro querido Deporte de la Mente.

MSI y la FISE convocan al Torneo Internacional de Scrabble en Español a celebrarse en Doha, Qatar, entre el 24 y el 27 de agosto de 2017, con las siguientes características:

El torneo
* Será un torneo abierto a la participación de todos los jugadores que deseen intervenir, con el estímulo especial que se señala más adelante.
* El campeón quedará clasificado para el XXI Campeonato Mundial 2017
* El torneo se disputará en 15 rondas, de las cuales las dos últimas por Rey de la Colina. El formato puede ajustarse en función de la cantidad de participantes.
* Habrá premios en dinero por un total a definir, para los jugadores ubicados en los DIEZ primeros puestos.
* Se utilizará el Elo Internacional vigente a esa fecha.


Apoyo a la participación 
* Los 100 primeros jugadores del Ranking Mundial FISE contarán con un apoyo financiero parcial para participar, consistente en que contarán con 5 noches de alojamiento y las comidas sin cargo, con un cupo máximo de 16 jugadores. Es decir, en principio deberán hacerse cargo solamente del pasaje aéreo. MSI sigue gestionando mejores condiciones, que podrían incluir un descuento en el costo del pasaje. Si no se cubre el cupo de 16 participantes entre los 100 primeros, se ampliará la convocatoria a los siguientes 100. 


Este es un llamado preliminar para que los interesados en participar lo hagan saber. De esta forma tendremos una idea de la cantidad potencial de participantes, lo que permitirá dar más fuerza al proyecto. 

Este proyecto, ciertamente innovador, es un nuevo paso en la vinculación de la FISE con MSI. Puede generar contactos, vinculaciones y mayor visibilidad del Scrabble en Español en el contexto mundial de las Federaciones de Scrabble, con miras a lograr mayor apoyo para el desarrollo del Deporte de la Mente que tanto nos apasiona.

Solicitamos a las Asociaciones Nacionales que difundan esta información entre sus socios y allegados. Y pedimos que los interesados expresen su interés, sin asumir por el momento un compromiso definitivo, hasta el 20 de febrero próximo, de forma de continuar las gestiones con MSI con más claridad.

Quedamos a disposición por cualquier consulta o información adicional.

Comité Ejecutivo de la FISE

28 de diciembre de 2016

Lexicón FISE


Nuevo blog, donde encontrarás lo nuevo del lexicón.

Pulsa aquí

13 de noviembre de 2016

Reglamento de Léxico FISE 2016


REGLAMENTO DE LÉXICO FISE 2016
Elaborado por la Comisión de Léxico y colaboradores: Luis Acevedo (Argentina, coordinador), Antonio Álvarez (España), Héctor Klíe (Estados Unidos), Javier Lattuf (Venezuela), José Antonio Lozano (España), Horacio Moavro (Argentina), Jesús Ortega (México), Cristian Richart (España), José Luis Rodríguez (Venezuela), Rosario Suárez (Venezuela).
Desarrollador del Lexicón FISE 2: Cristian Richart (España).
Repaso del Lexicón FISE 2: Javier Lattuf (Venezuela), José Luis Rodríguez (Venezuela).
VOCABULARIO OFICIAL
El vocabulario oficial de SCRABBLE® en la Federación Internacional de Scrabble® en Español (FISE) es el recogido en el Lexicón FISE 2 de 2016, que engloba las palabras válidas para el juego, de dos a quince fichas. Este lexicón está basado en el mismo diccionario de la lengua española que la FISE ha venido adoptando desde sus comienzos, pero atendiendo a su última edición publicada en años recientes, disponible en libro, web y aplicación para telefonía móvil. En este reglamento dicho diccionario será nombrado como "el diccionario". Complementan el reglamento obras gramaticales y ortográficas también publicadas en los últimos años.

En caso de discrepancias entre cualesquiera de las fuentes, susceptibles de cambio por correcciones, prevalece el Lexicón FISE 2, que puede consultarse en diversas webs o aplicaciones de la FISE.

El Reglamento de Léxico FISE 2016 y el Lexicón FISE 2 se han desarrollado de 2014 a 2016 y tienen aspiración de permanecer vigentes hasta la publicación de la siguiente edición del diccionario.

NOTAS ADICIONALES
Las generalidades expresadas en sus apartados correspondientes se aplican a los demás apartados, se haga o no mención explícita en ellos.

Los grupos de palabras mencionados en los diversos apartados no son mutuamente exclusivos, por lo que un término no aceptado en un apartado puede ser aceptado en otro.

ÍNDICE
1. ABREVIATURAS
2. ADVERBIOS TERMINADOS EN -MENTE
3. AFÉRESIS Y APÓCOPES
4. AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS, SUPERLATIVOS Y DESPECTIVOS
5. DÍGRAFOS
6. EXPRESIONES FORMADAS POR VARIOS TÉRMINOS
7. EXTRANJERISMOS Y LATINISMOS
8. FEMENINOS DE SUSTANTIVOS QUE DESIGNAN FUNCIÓN, OFICIO, PROFESIÓN O SEXO ANIMAL
9. NOMBRES PROPIOS
10. ONOMATOPEYAS
11. PALABRAS CON K O W
12. PALABRAS DESUSADAS Y DE LA GERMANÍA
13. PALABRAS POCO USADAS
14. PREFIJOS, SUFIJOS Y ELEMENTOS COMPOSITIVOS
15. SIGLAS Y ACRÓNIMOS
16. SÍMBOLOS QUÍMICOS
17. TRATAMIENTO DE VERBOS
17.1 Adjetivos verbales
17.2 Conjugaciones verbales
17.3 Formas del voseo
17.4 Participios pasivos
17.5 Pronombres enclíticos
17.6 Verbos defectivos
17.7 Verbos desusados y de la germanía
17.8 Verbos impersonales
17.9 Verbos poco usados
17.10 Verbos pronominales
17.11 Verbos regionales españoles
17.12 Verbos susceptibles de duda
18. USO DE PLURALES
18.1 PALABRAS CON PLURAL ACEPTADO

18.1.1 Categorías gramaticales pluralizables
18.1.1.1 Adjetivos
18.1.1.2 Artículos
18.1.1.3 Contracciones
18.1.1.4 Pronombres
18.1.1.5 Sustantivos
18.1.2 Situaciones particulares
18.1.2.1 Acortamientos
18.1.2.2 Adjetivos formados por prefijo más sustantivo
18.1.2.3 Letras españolas y dígrafos
18.1.2.4 Letras griegas
18.1.2.5 Notas musicales
18.1.2.6 Sustantivos que modifican a otros sustantivos
18.1.2.7 Tratamientos
18.1.2.8 Tribus o etnias
18.2 PALABRAS CON PLURAL NO ACEPTADO
18.2.1 Adverbios
18.2.2 Apócopes
18.2.3 Conjunciones
18.2.4 Expresiones y locuciones
18.2.5 Extranjerismos y latinismos no adaptados
18.2.6 Interjecciones
18.2.7 Onomatopeyas
18.2.8 Preposiciones
18.3 PALABRAS EN VISTAS O ENVÍOS
18.4 REGLAS PARA LA FORMACIÓN DE PLURALES DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS
18.4.1 Sustantivos y adjetivos terminados en consonante
18.4.2 Sustantivos y adjetivos terminados en vocal

CONTENIDO
1. ABREVIATURAS
Las abreviaturas son formas reducidas de palabras, obtenidas mediante la supresión de alguna de sus letras y seguidas de un punto. No se acepta ninguna abreviatura.
Ejemplos: etc. (etcétera), mm. (milímetro), pág. (página), Ud. (usted).
2. ADVERBIOS TERMINADOS EN -MENTE
El elemento compositivo -mente se añade frecuentemente a adjetivos para formar adverbios. Solo se aceptan los adverbios terminados en -mente que aparecen en el diccionario.
Ejemplos: angustiosamente, buenamente, felizmente, sabiamente.
3. AFÉRESIS Y APÓCOPES
Las aféresis y las apócopes son eliminaciones de sonidos, respectivamente al inicio y al término de palabras. Solo se aceptan las que aparecen en el diccionario.
Ejemplos: mor (aféresis de amor), norabuena (aféresis de enhorabuena), buen (apócope de bueno), primer (apócope de primero).

4. AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS, SUPERLATIVOS Y DESPECTIVOS
Los aumentativos, diminutivos, superlativos y despectivos expresan aumento, disminución, intensidad máxima, o menosprecio. Solo se aceptan los que aparecen en el diccionario.
Ejemplos: caserón (aumentativo), caseta (diminutivo), paupérrimo (superlativo), casucha (despectivo).
5. DÍGRAFOS
Un dígrafo es un grupo de dos letras que representa un solo sonido. Algunos de estos dígrafos corresponden a sonidos no representados por una sola letra en sus idiomas.
El diccionario recoge los cinco dígrafos del español: ch, gu, ll, qu, rr.
Por no ser palabras, no se acepta ninguno.
6. EXPRESIONES FORMADAS POR VARIOS TÉRMINOS
El diccionario incluye entradas con formas compuestas, entre las que se encuentran piezas léxicas del español, extranjerismos y latinismos. Sus términos aparecen separados por un espacio o un guion.
Se aceptan, sin flexión, los términos constituyentes de piezas léxicas que aparecen como una única palabra en sus entradas del diccionario, y cuya definición en dichas entradas o mediante envío corresponde a la expresión completa.
Ejemplos: oque, taz, ufo, zis.
No se aceptan los términos constituyentes de piezas léxicas cuyas entradas están formadas por varios términos, separados por espacio o por guion.
Ejemplos: big (big bang), diem (carpe diem), melao (capin melao), ping (ping-pong).
Tampoco se aceptan los términos que aparecen dentro de artículos pero sin entrada propia ni compuesta.
Ejemplos: cuchillón (dueño del cuchillón), cuez (calla y cuez), muz (chuz ni muz), pa (de pe a pa).
7. EXTRANJERISMOS Y LATINISMOS
Los extranjerismos son palabras tomadas como préstamo de otros idiomas. A los provenientes del latín se les denomina latinismos.
Los extranjerismos y los latinismos adaptados al español aparecen en el diccionario con letra redonda.
Ejemplos: sexi, suflé (extranjerismos), accésit, currículo (latinismos).
Los no adaptados o crudos aparecen en el diccionario con letra cursiva al no adoptar los patrones gráfico-fonológicos del español.
Ejemplos: acid, jeep (extranjerismos), dictum, quorum (latinismos).
Se aceptan los extranjerismos y los latinismos que aparecen como un único término en sus entradas del diccionario. Sobre su pluralización, véase el apartado 18.2.5.
Respecto a los extranjerismos y latinismos formados por varios términos, véase el apartado 6.
8. FEMENINOS DE SUSTANTIVOS QUE DESIGNAN FUNCIÓN, OFICIO, PROFESIÓN O SEXO ANIMAL
El diccionario ha adoptado por lo general todos los femeninos que designan una función, un oficio o una profesión susceptibles de ser ejercidos por una mujer, así como los que se refieren a hembras animales.
En cualquier caso, se aceptan solo los que aparecen en el diccionario.
Ejemplos: aprendiza, boxeadora, murciélaga, presidenta.
9. NOMBRES PROPIOS
Los nombres propios carecen de rasgos semánticos inherentes y se refieren a solo un ser. Se escriben con inicial mayúscula.
No se acepta ningún nombre propio.
Ejemplos: Ángela, Blas, Job, Madrid.
Existen numerosos casos de nombres comunes homónimos de nombres propios.
Ejemplos: claudia, holanda, juan, valencia.

10. ONOMATOPEYAS
Las onomatopeyas son palabras que representan sonidos.
Solo se aceptan las que aparecen en el diccionario.
Ejemplos: cloc, mua, paf, uf.
11. PALABRAS CON K O W
El diccionario incluye algunas palabras con k o w. Se mantiene la convención habitual de no aceptarlas usando comodines, tal como se expresa en los reglamentos de juego. Dado que esta convención es propia de dichos reglamentos y no del de léxico, no se contraviene con ella ningún criterio lingüístico.
Ejemplos: valkiria, volapuk, wéstern, wólfram.

12. PALABRAS DESUSADAS Y DE LA GERMANÍA
El diccionario incluye palabras desusadas, cuyo último uso documentado es anterior a 1900, y palabras de la germanía, jerga usada por rufianes y ladrones en el Siglo de Oro.
Las palabras desusadas y de la germanía se admiten pluralizadas pero no conjugadas, por lo que los verbos se aceptan tal como aparecen en su entrada, mientras que los sustantivos, los adjetivos, los pronombres y las contracciones se admiten en singular y en plural con las mismas reglas que los plurales actuales, con las excepciones indicadas en el apartado 18.
Ejemplos: liña, moflir, muflir, vusco.
13. PALABRAS POCO USADAS
El diccionario incluye palabras poco usadas, cuya documentación posterior a 1900 es escasa. Se acepta su pluralización y su conjugación con las mismas reglas que las palabras de uso actual.
Ejemplos: aduanar, adurir, haiga, zuriza.
14. PREFIJOS, SUFIJOS Y ELEMENTOS COMPOSITIVOS
Los prefijos, sufijos y elementos compositivos son morfemas que aparecen asociados en una posición respecto a una base. Se reconocen por estar precedidos o seguidos por un guion.
No se acepta ningún prefijo, sufijo ni elemento compositivo.
Ejemplos: bi-, -ina, -nauta, psico-.
15. SIGLAS Y ACRÓNIMOS
Las siglas y los acrónimos son palabras formadas respectivamente por iniciales o varias letras de una expresión más compleja.
Se aceptan las siglas y los acrónimos que por su uso frecuente se han convertido en nombres comunes, adjetivos, u otras categorías gramaticales, y aparecen en el diccionario con minúscula.
Ejemplos: geo, radar, sida, vip.
No se aceptan si aparecen en el diccionario con todas o alguna de sus letras en mayúscula.
Ejemplos: DVD, pH, Rh, USB.

16. SÍMBOLOS QUÍMICOS
Los símbolos químicos son abreviaciones o signos que se utilizan para identificar elementos y compuestos químicos.
Ejemplos: Ag (plata), Au (oro), NaCl (sal común), NaOH (soda cáustica).
No se acepta ninguno, ni se encuentran en el diccionario.
17. TRATAMIENTO DE VERBOS
Los verbos son palabras que expresan acciones y varían en persona, número, tiempo, modo y aspecto. Se aceptan los verbos que aparecen en el diccionario, en las formas correspondientes al paradigma verbal mostrado en cada caso, con las salvedades señaladas en este reglamento.
Ejemplos: amilagrarse, carnetizar, conflictuar, gerenciar.
Los verbos no incluidos en el diccionario, aunque existan en español, no se aceptan.
Ejemplos: agendar, enchastrar, reubicar, reusar.
17.1 Adjetivos verbales
Los adjetivos verbales son aquellos que derivan de verbos españoles o latinos. Entre ellos están los participios pasivos (véase 17.4), los participios activos terminados en -ante, -ente o -iente, y los que tienen otras terminaciones como -ble, -bundo, -dero, -dizo, -dor, -tivo.
Se aceptan los adjetivos verbales que aparecen en el diccionario.
Ejemplos: abortivo, amante, bebedor, comible, corredizo, corriente, moribundo, reidero, yacente.
17.2 Conjugaciones verbales
Se aceptan todas las formas simples conjugadas de los verbos con alguna acepción o uso actual y no regional español, en los tiempos y personas gramaticales correspondientes, según lo establecido en el diccionario, a no ser que se indique lo contrario de manera explícita en este reglamento. En las versiones en web y para teléfonos móviles se muestra el paradigma de cada verbo, mientras que en la versión en libro se muestran en un apéndice los distintos modelos de verbos, regulares e irregulares, atendiendo a sus particularidades de conjugación.
Los verbos que no muestran paradigma de conjugación y tienen todas sus acepciones y usos desusados, de la germanía o regionales españoles (con abreviatura de región o provincia española) solo se aceptan en infinitivo.
Ejemplos: acreer (desusado), fuñar (germanía), acalugar (regional español, Salamanca).
Los verbos poco usados se conjugan con normalidad como los verbos con uso actual y no regional español.
Ejemplo: aduanar.
Los verbos con k contienen esta letra en todas sus formas conjugadas, por lo que no se acepta ninguna de ellas. No existen verbos con w en el diccionario.
En el apartado 17.12 se tratan aquellos verbos cuya conjugación es susceptible de duda.
17.3 Formas del voseo
El voseo es el tratamiento con el pronombre “vos”, seguido frecuentemente de conjugaciones verbales particulares.
Se aceptan las formas verbales del voseo rioplatense en presente de indicativo y en imperativo de aquellos verbos a los que les corresponde, tal como se indica en los paradigmas verbales en el diccionario.
Ejemplos: acertá, acertás, contá, contás.
No se aceptan otras formas verbales de dicho voseo o del resto de voseos existentes.
17.4 Participios pasivos
El participio pasivo de los verbos se forma con las terminaciones -ado, -cho, -ido, -so, y -to. Casos especiales -o y -pto.
Ejemplos: cantado, comido, dicho, escrito, impreso, inscripto, pago.
Se aceptan todas las formas del participio pasivo, tanto en masculino y femenino como en singular y en plural, de los verbos con alguna acepción transitiva con uso actual y no regional español.
Ejemplos: cantada, cantadas, cantado, cantados (formas aceptadas).
No se acepta ni el femenino ni el plural del participio pasivo de los verbos exclusivamente intransitivos y pronominales. El participio de estos verbos puede usarse únicamente en masculino singular.
Ejemplos: boxeado (forma aceptada), boxeada, boxeadas, boxeados (formas no aceptadas).
Las marcas cronológicas y geográficas que acompañan a algunas acepciones de algunos verbos determinan si la acepción transitiva o intransitiva tiene uso actual y no regional español.
Ejemplos: adolecido (única forma aceptada del participio de adolecer por ser la acepción transitiva desusada), alobado (única forma aceptada del participio de alobar por ser la acepción transitiva regional española, de la región de Navarra).
Los verbos desusados, de la germanía, y regionales españoles (véase 17.7 y 17.11) solo se aceptan en infinitivo por lo que no admiten participio pasivo en ninguna de sus formas.
El participio pasivo de los verbos intransitivos y pronominales no se acepta en plural ni en femenino, aunque en el diccionario haya expresiones y locuciones en las que aparezcan así.
Ejemplo: medrados (forma no aceptada de medrar, aunque en el diccionario aparece la expresión “medrados estamos”).
17.5 Pronombres enclíticos
Son enclíticos los pronombres átonos: la, las, le, les, lo, los, me, nos, os, se, te; que se agregan al final de los verbos.
Aunque gramaticalmente correctos, los verbos con pronombres enclíticos no se aceptan por poder considerarse dos o más palabras unidas, con distintas funciones sintácticas.
Ejemplos: amaos (amad+os), báñate (baña+te), colarse (colar+se), comprándola (comprando+la), cómetela (come+te+la), dame (da+me), entrégueselo (entregue+se+lo), envíese (envíe+se), pégale (pega+le).
Por tanto, los verbos se usarán tal como se conjugan, es decir, sin pronombres enclíticos.
Ejemplos: amad, baña, colar, comprando, come, da, entregue, envíe, pega.
El infinitivo de los verbos exclusivamente pronominales (véase 17.10) se acepta con y sin el pronombre enclítico “se” ya que este aparece como parte integral del infinitivo de estos verbos en sus entradas en el diccionario.
Ejemplos: aporteñar, aporteñarse, arrepentir, arrepentirse, autolesionar, autolesionarse, dignar, dignarse.
No se acepta el uso del pronombre enclítico “se” en aquellos verbos que no aparecen con dicho enclítico mostrado en la propia entrada del verbo en el diccionario, a pesar de ser pronominales.
Ejemplo: jactar (aceptado), jactarse (no aceptado).
Hay que distinguir el pronombre enclítico “se” de la partícula “se” del pretérito imperfecto del subjuntivo. Esta partícula es parte del verbo, no pronombre enclítico: que yo amara o amase, que tú amaras o amases, que él amara o amase, que nosotros amáramos o amásemos, que vosotros amarais o amaseis, que ellos o ustedes amaran o amasen.
17.6 Verbos defectivos
Los verbos defectivos son aquellos que no se conjugan en todos los tiempos y personas, por lo que para cada caso particular el diccionario indica en una nota informativa las formas conjugadas aceptadas.
Entre los verbos defectivos se distinguen las siguientes categorías:
Verbos que por motivos diversos solo se conjugan en algunas formas, que son especificadas en su nota informativa en el diccionario.
Ejemplos: el verbo balbucir no se conjuga en las formas en las que habría una zeta, los verbos raspahilar y empecer no se usan en participio, y el verbo adir solo se usa en infinitivo.
Verbos de la tercera conjugación que solo se conjugan en las formas cuya desinencia empieza por -i.
Ejemplos: aterir, arrecir, colorir, desabrir.
Verbos que solo se conjugan en formas no personales y en las terceras personas de los diversos modos y tiempos. A pesar de gramaticalmente tener sujetos, estos no realizan las acciones descritas por los verbos, lo cual los asemeja con los verbos impersonales.
Ejemplos: acaecer, acontecer, antojarse, atañer, concernir, obstar.
17.7 Verbos desusados y de la germanía
Los verbos desusados son aquellos cuyas últimas documentaciones son anteriores a 1900, y de la germanía los pertenecientes a esta jerga de ladrones y rufianes en el Siglo de Oro. Ambos tipos de verbos vienen señalados en el diccionario con las abreviaturas correspondientes y se aceptan solo en infinitivo.
Ejemplos: atendar (desusado), calcorrear (germanía).
El infinitivo de los verbos pronominales desusados o de la germanía (véase 17.10), se acepta con y sin el pronombre “se”.
Ejemplos: del verbo adonarse, son válidos los infinitivos adonarse y adonar.
Los verbos desusados y de la germanía, sin embargo, pueden conjugarse normalmente cuando tienen alguna acepción o uso actual y no regional español.
Ejemplo: yantar (desusado pero usado en Ecuador y en lenguaje poético).
17.8 Verbos impersonales
Los verbos impersonales son aquellos que carecen de sujeto, generalmente por describir efectos ambientales o meteorológicos. Se consideran verbos exclusivamente impersonales aquellos que en todas sus acepciones y usos aparecen señalados como impersonales.
Ejemplos: clarecer, tardecer, ventiscar, ventisquear.
Los verbos exclusivamente impersonales se emplean usualmente en infinitivo, participio, gerundio y en las formas conjugadas correspondientes a tercera persona del singular, pero no del plural.
Ejemplos: el verbo ventiscar, se conjuga en las formas mencionadas: ventiscar, ventiscado, ventiscando, ventisca, ventiscaba, ventiscó, ventiscará, ventiscaría, ventisque, ventiscare, ventiscara, ventiscase.
De los verbos impersonales exclusivamente pronominales se acepta el infinitivo con y sin “se”.
Ejemplo: del verbo encelajarse (único verbo en el diccionario en esta situación) se acepta encelajar y encelajarse.
Los verbos que no son exclusivamente impersonales, es decir con acepciones impersonales y no personales se aceptan generalmente en todas las formas verbales correspondientes.
Ejemplos: amanecer, anochecer, llover, tronar, relampaguear.
17.9 Verbos poco usados
Los verbos poco usados son aquellos cuya documentación posterior a 1900 es escasa. Aparecen señalados en el diccionario con la abreviatura correspondiente. Estos verbos conservan su vigencia y uso actual por lo cual pueden conjugarse de acuerdo a su paradigma verbal.  
Ejemplos: adurir, aligar, exorar, exuberar.
17.10 Verbos pronominales
Los verbos pronominales son aquellos cuyas formas se construyen con un pronombre átono. Se consideran verbos exclusivamente pronominales aquellos que en todas sus acepciones aparecen señalados como pronominales y cuya entrada en el diccionario añade el pronombre “se” al infinitivo.
Ejemplos: arrepentirse, dignarse, gelarse, jumarse.
Aunque gramaticalmente es correcta la conjugación de los verbos pronominales acompañada de pronombres enclíticos, solo se aceptan las formas conjugadas sin el pronombre enclítico.
Ejemplos: arrepienta, arrepiento (formas aceptadas), arrepiéntase, arrepiéntome (formas no aceptadas).
El infinitivo de los verbos exclusivamente pronominales se acepta con y sin el pronombre enclítico “se”.
Ejemplos: arrepentir y arrepentirse, dignar y dignarse, gelar y gelarse, jumar y jumarse.
Los verbos transitivos e intransitivos que tienen alguna acepción como pronominales solo se aceptan en el infinitivo sin el pronombre enclítico “se”.
Ejemplos: morir (no morirse), subir (no subirse), caer (no caerse).
El gerundio de los verbos exclusivamente pronominales se acepta únicamente sin pronombre enclítico.
Ejemplos: dignando (no dignándose), jumando (no jumándose).
El participio pasivo de los verbos exclusivamente pronominales, al igual que el de los intransitivos, se acepta únicamente en su forma masculina singular.
Ejemplos: dignado (no dignados, ni dignada, ni dignadas), jumado (no jumados, ni jumada, ni jumadas).
Se aceptan los participios pasivos que en el diccionario tienen entrada propia, la cual admite plural.
Ejemplos: arrepentida-arrepentidas.
El imperativo de los verbos pronominales no se acepta, porque se construye con los pronombres enclíticos “te” y “os”.
Ejemplos: no se acepta aduéñate o adueñaos.
Los verbos que tengan pronominales todas sus acepciones y usos actuales y no regionales españoles, no se aceptan en la segunda persona del plural de imperativo.
Ejemplos: de abromar no se acepta abromad, de atrever no se acepta atreved, y de comedir no se acepta comedid. Véase el apartado 17.12.
17.11 Verbos regionales españoles
Los verbos regionales españoles aparecen en el diccionario señalados con una abreviatura que designa una provincia o una región española. Su conjugación está insuficientemente documentada y contiene formas impropias de una obra de uso como el diccionario. Por tanto, los verbos exclusivamente regionales españoles se aceptan solamente en infinitivo.
Ejemplos: acaronar (Huesca), acarretar (Galicia).
El infinitivo de los verbos regionales españoles exclusivamente pronominales se acepta con y sin el pronombre “se”.
Ejemplos: del verbo acacharse son válidos los infinitivos acacharse y acachar.
Los verbos regionales españoles, sin embargo, pueden conjugarse normalmente cuando tienen alguna acepción actual y no regional española.
Ejemplos: esguilar (acepción segunda).
17.12 Verbos susceptibles de duda
En este apartado se aclaran las conjugaciones de algunos verbos que se consideran susceptibles de duda por presentar alguna particularidad o por aparecer en el diccionario con discordancias, que se corrigen aquí, anticipando la posible rectificación en el diccionario.
Los verbos con diversas entradas distinguidas con superíndices se conjugan de acuerdo a lo señalado en sus notas informativas, aunque el paradigma verbal mostrado difiera de ellas. Estos verbos son: asolar, atestar, aforar, apostar, arrendar, aterrar, atorar, colar, enrocar, follar.
De los verbos cuyas únicas acepciones con uso actual y no regional español son pronominales, pero tienen otras acepciones no conjugables, no se acepta la segunda persona del plural del imperativo. Las formas no aceptadas son: abromad, abstén, abstené, abstened, adrezad, afeccionad, afrancad, alampad, alobad, amulad, apensionad, apegad, atené, atened, atreved, caneced, comedid, condolé, condoled, confabulad, conjuramentad, deshonestad, desmanad, despereced, despizcad, encerrizad, enmontad, ensayalad, esguilad, finchad, fugad, jactad, macad, opilad, percatad, refriad, y reguardad.
Los verbos con doble grafía se conjugan según lo indicado para cada una de las formas de su infinitivo, incluyendo el verbo obscurecer que no aparece conjugado pero se conjuga como oscurecer.
El verbo readquirir se conjuga como adquirir, aunque aparece como regular con formas que claramente no son las que le corresponden.
Del verbo respectar solo se aceptan las formas de infinitivo y de tercera persona en singular y plural. Las formas aceptadas son: respecta, respectaba, respectaban, respectan, respectar, respectara, respectará, respectaran, respectarán, respectare, respectaren, respectaría, respectarían, respectaron, respectase, respectasen, respecte, respecten, respectó.
Del verbo lloviznar no se acepta la forma de segunda persona del plural del imperativo, “lloviznad”, al ser este verbo impersonal y pronominal.
Del verbo haber se acepta la forma “habemos”, utilizada solo en la locución “habérselas con algo o con alguien” y sinónimas.
De los verbos desusados con indicación de vulgarismo o dialectalismo en una posmarca, se aceptan solo los infinitivos ya que dicha posmarca hace referencia al uso desusado. Estos verbos son: afogar, aforcar, añedir, añidir, arrempujar, atorgar, blincar, embabucar, erutar, escurecer y estajar.
Los verbos que aparecen en envíos, locuciones o expresiones, se aceptan solo en infinitivo: fuercear, jorrar, pablar, refanfinflar.
18. USO DE PLURALES
Para la amplia mayoría de las palabras se admite flexión de número, singular y plural. En este apartado se tratan los plurales correspondientes a las palabras distintas a los verbos. Estos plurales se forman añadiendo -s o -es o en algunos casos sin variación en la palabra o con una forma especial. No se aceptan las palabras no incluidas en el diccionario, aunque existan en español.
18.1 PALABRAS CON PLURAL ACEPTADO
En general se acepta el plural de los sustantivos, adjetivos, pronombres, artículos y contracciones, todos los cuales se aceptan también en singular por tener entrada en este número en el diccionario.
Ejemplos: flor-flores (sustantivo), pobre-pobres (adjetivo), ella-ellas (pronombre), la-las (artículo), destotro-destotros (contracción).
Excepcionalmente unas pocas palabras tienen su entrada en plural en el diccionario, y solo se aceptan en este número salvo que tengan otra entrada o uso coincidente en singular.
Ejemplos: ambages, bártulos, víveres (en plural), amos (en plural y en singular por la entrada “amo”). 
18.1.1 Categorías gramaticales pluralizables
18.1.1.1 Adjetivos
Los adjetivos son palabras cuya función es modificar sustantivos concordando en género y número.
El plural de los adjetivos se acepta de acuerdo con las reglas indicadas en el apartado 18.4.
Se aceptan los plurales tanto de adjetivos con acepciones con uso actual como los de los que las tienen todas desusadas como de la germanía.
Ejemplos: feliz-felices, adiano-adianos (desusado), godeño-godeños (germanía).
18.1.1.2 Artículos
Los artículos son palabras que se anteponen a los sustantivos e indican su género, su número y si el sustantivo es conocido (artículo determinado) o desconocido (artículo indeterminado). En ocasiones los artículos masculinos pueden acompañar a sustantivos femeninos: el agua, un hacha.
Los artículos forman su plural de la siguiente forma: el-los, la-las, un-unos, una-unas.
Permanece invariable: lo.
18.1.1.3 Contracciones
Las contracciones son palabras que resultan de la unión de dos palabras en una sola.
Se admite el plural tanto de las contracciones con acepciones con uso actual como de aquellas cuyas acepciones son todas desusadas.
La mayoría de las contracciones forman su plural añadiendo -s: della-dellas, desa-desas, desta-destas, destotra-destotras, destotro-destotros, na- nas, nostrama-nostramas, nostramo-nostramos, nuestrama-nuestramas, nuestramo-nuestramos.
Las siguientes contracciones forman el plural de forma particular: dél-dellos, dese-desos, deste-destos.
Permanecen invariables: al, del, dentrambas, dentrambos, dello, desdel, deso, desto, dí.
18.1.1.4 Pronombres
Los pronombres son palabras que cumplen la función sintáctica de un sustantivo. Existen diferentes tipos de pronombres dependiendo de la función que desempeñan dentro de la oración.
Dado que los pronombres sustituyen a un sustantivo, aceptan plural, tanto si tienen acepciones con uso actual como si las tienen todas desusadas.
Algunos pronombres se pluralizan normalmente añadiendo -s o -es: algotra-algotras, algotro-algotros, aquela-aquelas, aquesa-aquesas, aquesta-aquestas, cual-cuales, cuanta-cuantas, cuanto-cuantos, ella-ellas, esa-esas, esotra-esotras, esotro-esotros, esta-estas, estotra-estotras, estotro-estotros, la-las, le-les, lle-lles, lo-los, quien-quienes, talque-talques, usted-ustedes, vusted-vustedes.
Los siguientes pronombres se pluralizan de forma particular: aquel-aquellos, aquele-aquelos, aquese-aquesos, aqueste-aquestos, cualquier-cualesquier, cualquiera-cualesquiera (y cualquieras como sustantivo), él-ellos, ese-esos, este-estos, quequier-quesquier, quienquier-quienesquier, quienquiera-quienesquiera, voacé-voacedes, yo-yoes o yos.
Otros pronombres permanecen invariables por razones sintácticas o semánticas: ál, alguien, aquello, aquelo, aqueso, aquesto, comigo, conmigo, connosco, consigo, contigo, convusco, cualque, ello, eso, esto, ge, ídem, me, mí, nadi, nadie, nos, nosotras, nosotros, os, que, qui, se, sí, te, ti, tú, vos, vosotras, vosotros, vusco.
18.1.1.5 Sustantivos
Los sustantivos son palabras con género y número utilizadas para designar personas, animales y entidades de diversa naturaleza como cualidades, acciones, sentimientos, tiempo, cantidad, etc.
El plural de los sustantivos se acepta de acuerdo con las reglas indicadas en el apartado 18.4.
Se aceptan los plurales tanto de sustantivos con acepciones con uso actual como de los que las tienen todas desusadas o de la germanía.
Ejemplos: dinero-dineros, liña-liñas (desusado), azorero-azoreros (germanía).
18.1.2 Situaciones particulares
18.1.2.1 Acortamientos
Los acortamientos consisten en palabras creadas al eliminar las sílabas finales o iniciales de una palabra para crear otra, según el procedimiento de abreviación. Forman su plural como las demás palabras.
Ejemplos: boli-bolis, foto-fotos, hetero-heteros, homo-homos, profe-profes, tele-teles.
Permanecen invariables: híper (hipermercado), minisúper (minisupermercado) y súper (supermercado).
18.1.2.2 Adjetivos formados por prefijo más sustantivo
Algunos adjetivos formados por la adición de un prefijo a un sustantivo son invariables en plural: antiaborto, anticorrosión, anticorrupción, antidopaje, antiestrés, antigás, antimafia, antipolio, antisistema, antitabaco, antitrust, antiviolencia, multiplataforma y premamá.
18.1.2.3 Letras españolas y dígrafos
Las letras españolas forman el plural de la siguiente forma: a-aes, be-bes, ce-ces, de-des, e-es o ees, efe-efes, ge-ges, hache-haches, i-íes, jota-jotas, ele-eles, eme-emes, ene-enes, eñe-eñes, o-oes, pe-pes, cu-cus o cúes, ere-eres, ese-eses, te-tes, u-úes, ve o uve-ves o uves, ye-yes, zeta o zeda-zetas o zedas.
Permanece invariable: equis.
Los dígrafos forman su plural de la siguiente manera: che-ches, elle-elles, erre-erres.
18.1.2.4 Letras griegas
Las letras griegas forman el plural de la siguiente manera: alfa-alfas, beta-betas, cappa-cappas, delta-deltas, dseta-dsetas, eta-etas, fi-fis o fíes, gamma-gammas, iota-iotas, ji-jis o jíes, lambda-lambdas, mi-mis o míes, ni-nis o níes, omega-omegas, pi-pis o píes, psi-psis o psíes, ro-ros, sigma-sigmas, tau-taus, xi-xis o xíes, zeta-zetas.
Permanecen invariables: épsilon, ípsilon, ómicron.
18.1.2.5 Notas musicales
El plural de las notas musicales se forma de acuerdo con las reglas generales de formación de plural: do-dos, fa-fas, la-las, mi-mis, re-res, si-sis, sol-soles.
18.1.2.6 Sustantivos que modifican a otros sustantivos
En algunas construcciones de dos sustantivos en las que el segundo modifica el primero, el segundo permanece invariable: agujita (cotúa agujita-cotúas agujita), pollito (araña pollito-arañas pollito). No es el caso de guate pajarito, cuyo plural es guates pajaritos.
18.1.2.7 Tratamientos
Los tratamientos son palabras usadas al dirigirse o referirse a una persona. Admiten plural en ciertos contextos, por lo cual formarán su plural de acuerdo a las reglas generales.
Ejemplos: dom-doms, doña-doñas, ña-ñas, ño-ños, ñor-ñores, usía-usías.
Permanecen invariables: fray, frey y seó por ser apócopes.
18.1.2.8 Tribus o etnias
El plural de los nombres de tribus o etnias se acepta según las normas de formación de plural.
Ejemplos: alacaluf-alacalufs, alacalufe-alacalufes, bantú-bantúes o bantús, bribrí-bribríes o bribrís, chaná-chanás, chimú-chimúes o chimús, chuj-chujes, guaraní-guaraníes o guaranís, pech-pech, puruhá-puruhás, tuareg-tuaregs.
Permanece invariable: siux.
18.2 PALABRAS CON PLURAL NO ACEPTADO
En general no se acepta el plural de aquellas palabras pertenecientes a alguna de las categorías gramaticales que no admiten plural: adverbios, conjunciones, interjecciones, onomatopeyas y preposiciones.
Ejemplos: feamente (adverbio), aunque (conjunción), chist (interjección), cataplum (onomatopeya), desde (preposición).
Tampoco se acepta por lo general el plural de palabras incluidas en expresiones o locuciones, así como de las que son apócopes o extranjerismos o latinismos no adaptados, mostrados ambos en letra cursiva en el diccionario.
Ejemplos: volavérunt (expresión festiva), antana (locución verbal), hi (apócope), byte (extranjerismo), dictum (latinismo).
Todas estas palabras mencionadas hasta ahora en este apartado se aceptan tal como aparecen en su entrada en el diccionario.
Se acepta el plural de aquellas palabras que, perteneciendo a alguna categoría que no admite plural, tienen alguna acepción como otras categorías gramaticales que sí admiten plural tales como adjetivo, artículo, contracción, pronombre o sustantivo.
Ejemplos: hurra-hurras, ijujú-ijujúes o ijujús (interjecciones y sustantivos).
18.2.1 Adverbios
Los adverbios son palabras invariables que complementan de diferentes maneras la significación de otras palabras tales como verbos o adjetivos, o de toda una oración.
Ejemplos: aquí, cerca (adverbios de lugar), hoy, luego (adverbios de tiempo), así, bien (adverbios de modo).
Solo se acepta el plural de los adverbios que tienen acepción como otra categoría gramatical pluralizable.
Ejemplos: ayer-ayeres, afuera-afueras, no-noes, sí-síes.
18.2.2 Apócopes
Las apócopes son palabras que resultan al suprimir letras al final de una palabra. Las apócopes se aceptan solamente en singular.
Ejemplos: algún, germán, hi, ningún, rabicán, veintiún.
Excepciones: cualquier-cualesquier, mal-males, mi-mis, quienquier-quienesquier, tu-tus, un-unos, usarcé-usarcedes.
18.2.3 Conjunciones
Las conjunciones son palabras utilizadas para introducir o encabezar oraciones o enlazar palabras o grupos de palabras equivalentes dentro de una oración.
Ejemplos: aunque, deque, ergo, porque, quier.
Las conjunciones por sí mismas no admiten plural, excepto cuando tienen alguna acepción como alguna categoría gramatical pluralizable.
Ejemplos: bien-bienes, conque-conques, pero-peros, sino-sinos.
18.2.4 Expresiones y locuciones
Las expresiones y las locuciones son grupos de dos o más palabras que funcionan como una unidad léxica con significado propio en contextos específicos.
Ejemplos: mialmas, patatín, tirte, volavérunt (palabras en expresiones), acabose, asentadillas, chupaderitos, mor (palabras en locuciones).
Dado que el significado de las expresiones y las locuciones provienen de la unión conjunta de las palabras que la forman, estas no tienen plural salvo si tienen otras acepciones o entradas como alguna categoría gramatical que admite plural.
Ejemplos: escardillo-escardillos, etcétera-etcéteras (expresiones y sustantivos), acato-acatos, julepe-julepes (locuciones y sustantivos).
Excepciones:
En algunos casos se acepta el plural de las palabras incluidas en expresiones o locuciones.
Se acepta el plural de los adjetivos que aparecen en locuciones adjetivas, precedidos en el diccionario por “bien” o “mal”: acomplexionado(da), aconsejado(da), agestado(da), amueblado(da), apersonado(da), aspectado(da), avenido(da), carado(da), complexionado(da), dispuesto(ta), engestado(da), facionado(da).
Se acepta el plural de las siguientes palabras en locuciones que aparecen en plural de forma explícita en el diccionario: después-despueses, guay-guayes, jamás-jamases, luego-luegos, pelota-pelotas, poquito-poquitos.
Se acepta el plural de bonica (bonicas) que aparece en la locución “jugar a las bonicas”.
Se acepta el plural de los adjetivos chinito(ta) y chiquitico(ca) que aparecen en locuciones precedidos de “ponerse alguien”.
Se acepta el plural de ir (ires) y venir (venires), que aparecen en la locución “ir y venir”.
Se acepta el plural de moliente (molientes), que aparece en la locución “moliente y corriente”.
18.2.5 Extranjerismos y latinismos no adaptados
Las palabras préstamo de otro idioma se conocen como extranjerismos, y aquellas provenientes del latín como latinismos.
Los extranjerismos y latinismos cuya escritura y pronunciación no están adaptadas al español aparecen en letra cursiva en el diccionario y no se aceptan en plural.
Ejemplos: allegro, ballet, body, pajla (extranjerismos), dictum, exequatur, modus, quorum (latinismos).
Se acepta el plural de los extranjerismos y latinismos adaptados al español y mostrados en letra redonda en el diccionario.
Ejemplos: adagio-adagios, airbag-airbags, convoy-convoyes, sexi-sexis (extranjerismos), cuórum-cuórums, junior-juniores, páter-páteres, vademécum-vademécums (latinismos).
18.2.6 Interjecciones
Las interjecciones son palabras que expresan exclamativamente impresiones, sentimientos o apelaciones.
Ejemplos: ah, bah, hola, hu, huy, uy.
Las interjecciones no admiten plural, salvo cuando tienen alguna acepción como otra categoría gramatical pluralizable.
Ejemplos: adiós-adioses, ay-ayes, caramba-carambas, hurra-hurras, puf-pufs.
También se acepta el plural de las interjecciones que aparecen de manera en plural en el diccionario.
Ejemplos: chita-chitas, púchica-púchicas.
18.2.7 Onomatopeyas
Las onomatopeyas son palabras que imitan sonidos.
Ejemplos: bum, cataplum, clo, fu, guau, hin, paf, zas.
No se acepta el plural de las onomatopeyas, excepto si tienen acepción como alguna categoría gramatical pluralizable.
Ejemplos: clac-clacs, cricrí-cricrís, miau-miaus, rataplán-rataplanes, tictac-tictacs.
18.2.8 Preposiciones
Las preposiciones son palabras que introducen sustantivos u otras palabras, relacionándolas en la oración.
Ejemplos: con, desde, según.
Las preposiciones como tales no tienen plural, pero se admite el de aquellas que tengan acepción como otra categoría gramatical pluralizable.
Ejemplos: ante-antes, contra-contras.
18.3 PALABRAS EN VISTAS O ENVÍOS
Las palabras en vistas o envíos son aquellas que aparecen precedidas de una abreviatura o en una remisión informando de que la definición, la categoría gramatical y otras indicaciones se encuentran en otra entrada.
La mayoría de estas palabras pertenece a una categoría gramatical pluralizable, por lo que se acepta su plural según las reglas habituales. Entre estas palabras hay casos diversos, descritos a continuación.
Adjetivos que modifican a uno o varios sustantivos en particular.
Ejemplos: alarije-uvas alarijes, cabdal-águilas cabdales, cajel-naranjas cajeles, campal-batallas o guerras campales, complida-barbas complidas, cormano(na)-primos cormanos o primas cormanas, lardero-jueves larderos, moscada-nueces moscadas, poquita-poquitas cosas, romí-azafranes romís o romíes.
Palabras cuya grafía, igualmente válida, es una variación de otra palabra.
Ejemplos: alasqueño(ña)-alasqueños(ñas), endivia-endivias, hicaco-hicacos.
Femeninos que se tratan junto al masculino correspondiente en una entrada conjunta, y en ocasiones también junto a un neutro.
Ejemplos: actriz-actrices, esa-esas, peluquera-peluqueras, princesa-princesas, rellena-rellenas.
Las siguientes palabras en envíos permanecen invariables en plural: abanda, jimén, molotov, pómez, troy.
Por otra parte, algunas de las palabras en vistas o envíos no aceptan plural. También entre ellas se distinguen casos diversos, listados seguidamente.
Neutros que se tratan junto al femenino y al masculino correspondiente en una entrada conjunta.
Ejemplos: aquello, eso, esto, lo.
Apócopes cuya forma no abreviada aparece en otra entrada:
Ejemplos: algún, ningún.
Palabras que pertenecen a una categoría gramatical no pluralizable.
Ejemplos: atrás, cutio, recién, uniformemente.
Términos que pertenecen a una forma compuesta:
Ejemplos: hervite, recodán, recotán, sacamuertos.
Palabras que por su conformación sintáctica en el envío incluyen conjunciones, preposiciones o contracciones que impiden la pluralización. Estas palabras no tienen indicación de categoría gramatical.
Ejemplos: añafea, aparadura, artifara, cagalar, cap, estampita, funerala, gibao, mamante, marquilla, monteleva, nanita, oc, oíl, pereciendo, piquillo, que, retrovendendo.

18.4 REGLAS PARA LA FORMACIÓN DE PLURALES DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS
En este apartado se indican las reglas para la formación del plural de sustantivos y adjetivos. Los plurales de otras categorías gramaticales pueden consultarse en los apartados 17, 18.1, 18.2 y 18.3. Los sustantivos y los adjetivos generalmente forman su plural agregando -s o -es, aunque existe la posibilidad de que permanezcan invariables o tengan un plural especial. La formación del plural debe ajustarse a las reglas descritas a continuación.
18.4.1 Sustantivos y adjetivos terminados en consonante
Terminados en -b
Los sustantivos y adjetivos acabados en -b forman el plural con -s.
Ejemplos: baobab-baobabs, esnob-esnobs, hiyab-hiyabs, jatib-jatibs, mihrab-mihrabs, nabab-nababs, querub-querubs, rob-robs.
Excepciones:
Agregan -s y -es: aeroclub-aeroclubs o aeroclubes, cineclub-cineclubs o cineclubes, club-clubs o clubes, puticlub-puticlubs o puticlubes, teleclub-teleclubs o teleclubes, videoclub-videoclubs o videoclubes.
Terminados en -c
Los sustantivos y adjetivos acabados en -c forman el plural con -s.
Ejemplos: aeróbic-aeróbics, armañac-armañacs, áspic-áspics, bistec-bistecs, bloc-blocs, calambac-calambacs, carric-carrics, cinc-cincs, clac-clacs, clic-clics, cómic-cómics, coñac-coñacs, copec-copecs, cornac-cornacs, crac-cracs, cric-crics, fondac-fondacs, frac-fracs, lilac-lilacs, pársec-pársecs, pícnic-pícnics, ruc-rucs, tictac-tictacs, vivac-vivacs, zinc-zincs, zódiac-zódiacs.
Excepciones:
Permanece invariable: abc.
Tienen un plural especial: almanac-almanaques, bambuc-bambuques, baurac-bauraques.
Terminados en -d
Los sustantivos y adjetivos acabados en -d forman el plural con -es.
Ejemplos: actitud-actitudes, césped-céspedes, chóped-chópedes, farad-farades, led-ledes, raid-raides, yihad-yihades.
Excepciones:
Agregan -s: estand-estands, mod-mods, racord-racords, rácord-rácords, rand-rands, récord-récords.
Permanecen invariables: algund, quid.
Tienen un plural especial: lord-lores, milord-milores.
Terminados en -f
Los sustantivos y adjetivos acabados en -f forman el plural con -s.
Ejemplos: álef-álefs, chef-chefs, golf-golfs, grombif-grombifs, naíf-naífs, pilaf-pilafs, puf-pufs, quif-quifs, rosbif-rosbifs, surf-surfs.
Excepciones:
Agregan -es: almotazaf-almotazafes, almutazaf-almutazafes.
Terminados en -g
Los sustantivos y adjetivos acabados en -g forman el plural con -s.
Ejemplos: blog-blogs, cíborg-cíborgs, erg-ergs, fang-fangs, gag-gags, grog-grogs, gulag-gulags, iceberg-icebergs, tuareg-tuaregs, zigzag-zigzags
Terminados en -h
Los sustantivos y adjetivos acabados en -h no precedida de ce forman su plural con -s.
Ejemplo: sah-sahs.
Los sustantivos y adjetivos acabados en -ch se mantienen invariables en plural.
Ejemplos: capararoch, crómlech, crónlech, mach, pech, poch, zarévich.
Excepción:
Agrega -es: maquech-maqueches.
Terminados en -j
Los sustantivos y adjetivos acabados en -j forman el plural con -es.
Ejemplos: boj-bojes, chuj-chujes, reloj-relojes, sij-sijes, troj-trojes.
Terminados en -k
Los sustantivos y adjetivos que terminan en k contienen esta letra en su plural, el cual por tanto no se acepta, tal como se especifica en el apartado 11.
Terminados en -l
Los sustantivos y adjetivos acabados en -l forman el plural con -es. 
Ejemplos: dócil-dóciles, frágil-frágiles, nomparell-nomparelles, píxel-píxeles.
Excepciones:
Agrega -s: náhuatl-náhuatls.
Permanece invariable: val.
Terminados en -m
Los sustantivos y adjetivos acabados en -m forman el plural con -s.
Ejemplos: alim-alims, critérium-critériums, cuórum-cuórums, dírham-dírhams, film-films, fórum-fórums, harem-harems, islam-islams, ítem-ítems, macadam-macadams, mágnum-mágnums, mam-mams, médium-médiums, mínimum-mínimums, módem-módems, napalm-napalms, nizam-nizams, ohm-ohms, pom-poms, presídium-presídiums, quídam-quídams, zum-zums.
Excepciones:
Agregan -es: álbum-álbumes, imam-imames.
Permanecen invariables: catapum, gram, súmmum.
Tiene un plural especial: pénsum-pensa.
Terminados en -n
Los sustantivos y adjetivos no esdrújulos acabados en -n forman el plural con -es.
Ejemplos: barman-bármanes, fan-fanes, pemón-pemones, pin-pines, yin-yines, zen-zenes.
Los sustantivos y adjetivos esdrújulos terminados en -n permanecen invariables.
Ejemplos: asíndeton, bádminton, cárdigan, dóberman, épsilon, ínterin, ípsilon, ómicron, polisíndeton, tetragrámaton.
Excepciones:
Agrega -s: barn-barns.
Permanecen invariables: algún, anticorrosión, anticorrupción, buen, catapún, germán, gran, jimén, man, merchán, mostén, ningún, parisién, perojimén, rabicán, recién, recodán, recodín, recotán, recotín, san, veintiún y vivalavirgen.
Tienen un plural especial: espécimen-especímenes, hipérbaton-hipérbatos, oxímoron-oxímoros, régimen-regímenes.
Terminados en -ñ
Ninguna palabra del diccionario termina en ñ.
Terminados en -p
Los sustantivos y adjetivos acabados en -p forman el plural con -s.
Ejemplos: camp-camps, chip-chips, chop-chops, circlip-circlips, clip-clips, crep-creps, flap-flaps, gap-gaps, hándicap-hándicaps, picop-picops, pop-pops, top-tops, tup-tups, vip-vips, yip-yips.
Terminados en -q
Ninguna palabra del diccionario termina en q.
Terminados en -r
Los sustantivos y adjetivos acabados en -r forman el plural con -es.
Ejemplos: bíter-bíteres, bóer-bóeres, chárter-chárteres, máster-másteres, tráiler-tráileres.
Excepciones:
Permanecen invariables: confíteor, execuátur, fástener, fuer, híper, imprimátur, malhumor, mánager, minisúper, paternóster, postrer, postrimer, primer, súper, ter y tercer.
Tienen un plural especial: carácter-caracteres, cualquier-cualesquier.
Terminados en -s
Los sustantivos y adjetivos acabados en -s monosílabos o polisílabos agudos forman el plural con -es.
Ejemplos: dos-doses, francés-franceses, gas-gases, plus-pluses, rais-raises, tres-treses, vals-valses.
Los sustantivos y adjetivos terminados en -s graves y esdrújulos permanecen invariables.
Ejemplos: bonus, crisis, éxtasis, fórceps, lapsus, miércoles, síntesis.
Excepciones:
Permanecen invariables: antiestrés, antigás, arrastrapiés, avampiés, beis, buscapiés, calientapiés, ciempiés, cientopiés, cortapiés, demás, guardapiés, milpiés, pasapurés, pesabebés, portabebés, prensapurés, rapapiés, reposapiés, reps, tapapiés.
Terminados en -t
Los sustantivos y adjetivos acabados en -t hacen el plural con -s.
Ejemplos: afidávit-afidávits, argot-argots, azut-azuts, bit-bits, boicot-boicots, brut-bruts, cabaret-cabarets, calicut-calicuts, carnet-carnets, cenit-cenits, cent-cents, chalet-chalets, chat-chats, chucrut-chucruts, clóset-clósets, colt-colts, complot-complots, confit-confits, críquet-críquets, debut-debuts, déficit-déficits, estent-estents, fernet-fernets, fíat-fíats, internet-internets, intranet-intranets, letraset-letrasets, mamut-mamuts, nocaut-nocauts, pósit-pósits, put-puts, resort-resorts, robot-robots, set-sets, sóviet-sóviets, talayot-talayots, tarot-tarots, tuit-tuits, valet-valets, vermut-vermuts, volt-volts, yagurt-yagurts, zigurat-zigurats.
Excepciones:
Agregan -es: nolit-nolites, prest-prestes.
Permanecen invariables: antitrust, carst, compost, grant, permafrost, sant, test y trust.
Terminados en -v
Los sustantivos y adjetivos acabados en -v forman el plural con -s.
Ejemplo: lev-levs.
Excepción:
Permanece invariable: molotov.
Terminados en -w
Los sustantivos y adjetivos que terminan en w contienen esta letra en su plural, el cual por tanto no se acepta, tal como se especifica en el apartado 11.
Terminados en -x
Los sustantivos y adjetivos acabados en x monosílabos o polisílabos agudos forman el plural con -es.
Ejemplos: box-boxes, burofax-burofaxes, carcax-carcaxes, fax-faxes, lux-luxes, telefax-telefaxes, tex-texes.
Los sustantivos y adjetivos graves terminados en -x permanecen invariables. También los esdrújulos aunque no se encuentra ningún caso en el diccionario.
Ejemplos: ápex, bótox, cérvix, códex, escólex, fénix, látex, pírex, réflex, típex, tórax, tríplex.
Excepciones:
Permanecen invariables: ex, dux, relax, siux y unisex.
Terminados en -y
Los sustantivos y adjetivos acabados en -y precedida de vocal hacen el plural con -es, con -s y cambiando la y por i, o de ambas formas.
Ejemplos:
Agregan -es: abey-abeyes, aguapey-aguapeyes, amancay-amancayes, ampay-ampayes, anay-anayes, araguaney-araguaneyes, ay-ayes, balay-balayes, batey-bateyes, bey-beyes, bocoy-bocoyes, botamay-botamayes, buey-bueyes, cacuy-cacuyes, caney-caneyes, caracatey-caracateyes, caray-carayes, carey-careyes, catey-cateyes, chuchuy-chuchuyes, cocuy-cocuyes, coicoy-coicoyes, coletuy-coletuyes, colliguay-colliguayes, convoy-convoyes, copey-copeyes, cucuy-cucuyes, cuicuy-cuicuyes, curamagüey-curamagüeyes, curujey-curujeyes, curupay-curupayes, cuy-cuyes, detienebuey-detienebueyes, dey-deyes, ensay-ensayes, espumuy-espumuyes, garay-garayes, grey-greyes, gualanday-gualandayes, guararey-guarareyes, güey-güeyes, gulay-gulayes, huacatay-huacatayes, jagüey-jagüeyes, juey-jueyes, ley-leyes, maguey-magueyes, malangay-malangayes, mamey-mameyes, matabuey-matabueyes, merey-mereyes, monterrey-monterreyes, pacay-pacayes, palay-palayes, paraguay-paraguayes, patay-patayes, pejerrey-pejerreyes, picuy-picuyes, pijibay-pijibayes, pitoitoy-pitoitoyes, pijuy-pijuyes, quillay-quillayes, quibey-quibeyes, rentoy-rentoyes, rey-reyes, sangley-sangleyes, siboney-siboneyes, sotorrey-sotorreyes, suquinay-suquinayes, tentabuey-tentabueyes, tepuy-tepuyes, vacabuey-vacabueyes, virrey-virreyes, visorrey-visorreyes, yarey-yareyes.
Agregan -s y cambian y por i: aguay-aguáis, bacaray-bacaráis, boy-bois, candray-candraís, cay-caís, chancay-chancaís, chuflay-chufláis, corderoy-corderóis, escay-escáis, espay-espáis, espray-espráis, gay-gais, giley-giléis, gray-grais, jersey-jerséis, lay-lais, muimuy-muimuis, órsay-orsais, paipay-paipais, póney-poneis, samuray-samuráis, timboy-timbóis, tubey-tubéis, vacaray-vacaráis, voley-vóleis, yérsey-yerséis, yóquey-yóqueis.
Admiten ambos plurales: acroy-acróis o acroyes, aguaribay-aguaribáis o aguaribayes, barangay-barangáis o barangayes, cambray-cambráis o cambrayes, choroy-choróis o choroyes, contraestay-contraestáis o contraestayes, contray-contráis o contrayes, coy-cois o coyes, estay-estáis o estayes, guay-guais o guayes, guirigay-guirigáis o guirigayes, guanay-guanáis o guanayes, margay-margáis o margayes, noray-noráis o norayes, ñandubay-ñandubáis o ñandubayes, ocrey-ocréis u ocreyes, quilmay-quilmáis o quilmayes, sinamay-sinamáis o sinamayes, taray-taráis o tarayes, tipoy-tipóis o tipoyes, ubajay-ubajáis o ubajayes, urunday-urundáis o urundayes, urundey-urundéis o urundeyes, verdegay-verdegáis o verdegayes, yatay-yatáis o yatayes.  
Excepciones:
Permanecen invariables: fray, frey, hoy y troy.
Los sustantivos y adjetivos terminados en -y precedida de consonante aparecen en cursiva en el diccionario, por lo que no se acepta su plural excepto si aparecen en el diccionario adaptados en -i.
Terminados en -z
Los sustantivos y adjetivos acabados en -z forman el plural con -es y cambian la zeta por ce.
Ejemplos: cáliz-cálices, faz-faces, maíz-maíces, raíz-raíces.
Excepciones:
Permanecen invariables: pedrojiménez, perojiménez, pómez y rodríguez.
18.4.2 Sustantivos y adjetivos terminados en vocal
Terminados en vocal átona:
Los sustantivos y adjetivos que terminan en vocal átona forman el plural con -s.
Ejemplos: afra-afras, despiporre-despiporres, cui-cuis, afro-afros, tribu-tribus.
Excepciones:
Permanecen invariables: abanda, agujita, antiaborto, antidopaje, antimafia, antipolio, antisistema, antitabaco, antiviolencia, carbonara, cochite, curalotodo, hervite, hi, metomentodo, multiplataforma, percápita, pollito, sabelotodo y sanalotodo.
Tienen plural especial: cualquiera-cualquieras (y cualesquiera como pronombre) gentilhombre-gentilhombres o gentileshombres, fijadalgo-fijasdalgo, fijodalgo-fijosdalgo, hijadalgo-hijasdalgo; hijodalgo-hijosdalgo, ricadueña-ricadueñas o ricasdueñas, ricahembra-ricahembras o ricashembras, ricohombre-ricohombres o ricoshombres.
Terminados en -a, -e, y -o tónicas:
Los sustantivos y adjetivos que terminan en -a, -e y -o tónicas forman el plural con -s.
Ejemplos: ayacuá-ayacuás, bajá-bajás, barahá-barahás, buró-burós, café-cafés, chajá-chajás, chané-chanés, comité-comités, dadá-dadás, dominó-dominós, falbalá-falbalás, garabatá-garabatás, noyó-noyós, peñascaró-peñascarós, ple-ples, rajá-rajás, rococó-rococós, té-tés.
Excepciones:
Agregan -es: a-aes, albalá-albaláes, faralá-faralaes, no-noes, o-oes.
Permanecen invariables: premamá, seó.
Agregan -s o -es: e-es o ees, yo-yos o yoes.
Tienen un plural especial: ucé-ucedes, usarcé-usarcedes.
Terminados en -i y -u tónicas
Los sustantivos o adjetivos que terminan con -i o con -u tónicas forman su plural con -es y con -s, aunque en la lengua culta suele preferirse la primera forma.
Ejemplos: abadí-abadíes o abadís, albañí-albañíes o albañís, alhorí-alhoríes o alhorís, ambigú-ambigúes o ambigús, arabí-arabíes o arabís, baharí-baharíes o baharís, berberí-berberíes o berberís, bisturí-bisturíes o bisturís, bu-búes o bus, canesú-canesúes o canesús, cebtí-cebtíes o cebtís, ceptí-ceptíes o ceptís, chacolí-chacolíes o chacolís, chantillí-chantillíes o chantillís, chavarí-chavaríes o chavarís, chií-chiíes o chiís, cu-cúes o cus, daiquirí-daiquiríes o daiquirís, escusalí-escusalíes o escusalís, excusalí-excusalíes o excusalís, filelí-filelíes o filelís, fodolí-fodolíes o fodolís, frufrú-frufrués o frufrús, genolí-genolíes o genolís, genulí-genulíes o genulís, guadamací-guadamacíes o guadamacís, hindú-hindúes o hindús, jabí-jabíes o jabís, jonjolí-jonjolíes o jonjolís, mildiú-mildiúes o mildiús, mu-múes o mus, musequí-musequíes o musequís, ñu-ñúes o ñus, otrosí-otrosíes u otrosís, pañí-pañíes o pañis, paspartú-paspartúes o paspartús, petisú-petisúes o petisús, pichí-pichíes o pichís, quepí-quepíes o quepís, ragú-ragúes o ragús, rendibú-rendibúes o rendibús, rosolí-rosolíes o rosolís, rurrú-rurrúes o rurrús, sefardí-sefardíes o sefardís, tabú-tabúes o tabús, tahelí-tahelíes o tahelís, travestí-travestíes o travestís, tití-titíes o titís, tupí-tupíes o tupís, yataí-yataíes o yataís.
Excepciones:
Agregan -s: benjuí-benjuís, cañí-cañís, champú-champús, cucú-cucús, gachí-gachís, gilí-gilís, interviú-interviús, menjuí-menjuís, menú-menús, pirulí-pirulís, popurrí-popurrís, recibí-recibís, taichí-taichís, tutú-tutús, vermú-vermús.
Agregan -es: i-íes, sí-síes, u-úes.
Permanece invariable: así.
Tienen un plural especial: mambí-mambíes, mambís o mambises, maravedí-maravedíes, maravedís o maravedises.
FISE

Agosto de 2016